(一)And Death Shall Have No Dominion 死亡也并非是所向披靡 And death shall have no dominion. Dead mean naked they shall be one With the man in the wind and the west moon; When their bones are picked clean and the clen bones gone They shall have stars at elbow and foot; Though they go mad they shall be sane Though they sink through the sea they shall rise again; Though lovers be lost love shall not; And death shall have no dominion. And death shall have no dominion. Under the windings of the sea They lying long shall not die windily; Twisting on racks when sinews give way Strapped to a wheel yet they shall not break; Faith in their hands shall snap in two And the unicorn evils run them through; Split all ends up they shan’t crack; And death shall have no dominion. And death shall have no dominion. No more may gulls cry at their ears Or waves break loud on the seashores; Where blew a flower may a flower no more Lift its head to the blows of the rain; Through they be mad and dead as nails Heads of the characters hammer through daisies; Break in the sun till the sun breaks down And death shall have no dominion. 死亡也并非是所向披靡 死亡也并非是所向披靡 西沉的月亮融为一体; 骨头被剔净而干净的骨头又消失 他们的臂肘和脚底一定会有星星; 尽管他们发痴却一定会清醒 尽管他们沉落海底却一定会重新升起; 尽管情人会失去爱情却永生; 死亡也井非是所向披靡。
死亡也并非是所向披靡 久卧在大海的迂曲漩涡之下 他们不会像卷曲的风儿一样死去; 当筋骨松弛在刑架上挣扎 虽受缚于车轮却一定不会屈服; 他们手中的信仰会被折断 独角兽似的邪恶刺穿他们的身躯; 纵然粉身碎骨他们一定不会屈服 死亡也并非是所向披靡。
死亡也并非是所向披靡。
海鸥不会再在他们身畔啼鸣 波涛也不会高声拍打着堤岸; 曾经花枝招展的地方再也不会 另有鲜花昂首笑迎雨点的打击; 尽管他们疯狂像硬瘤一般僵死 一个个人物的头颅在雏菊丛中崭露; 在阳光中碎裂直到太阳崩裂 死亡也并非是所向披靡。
(二)Twenty-Four Years 二十四个年头 Twenty-four years remind the tears of my eyes. (Bury the dead for fear that they walk to the grave ln labour.) In the groin of the natural doorway I crouched like a tailor 本小章还未完请点击下一页继续阅读后面精彩内容!。
本文地址你跟我讲这是超展开第二百一十章 荒诞手势来源 http://www.wantuni.com
快穿拜金的我在年代文精致利己
成为虐文女主后她一身反骨
满级黑客穿书后校草跪求组队
星铁国运从扮演景元元开始无敌
南风烈烈吹黄沙
快穿问宿主太爱扮猪吃虎了怎么办
我卖的盲盒太离谱正魔两道打上门
重生七零迎娶姐妹花打猎崛起
茗尘记茶馆
玄花仙缘
这个国安是修仙者